close

今天momoko收到日本同學的email~


Email中提到,她說想學如何煮魯雞腳?


蝦咪???....我有看錯嗎?哈哈....


原來是她的homestay轟媽買了一大包的特價雞腳卻不知如何烹煮...


所以Miyuki告訴她的轟媽她曾經吃過雞腳,


於是她趕緊來信訊問如何烹煮囉...


 


話說Miyuki為何吃過魯雞腳咧???


桃子在Canada第一學期時,有一個台灣同學(媽媽級)中午的便當帶了一盒魯雞腳當點心


哈哈~但是她卻不敢拿出來啃


因為她怕其它同學們看到那盒雞腳會嚇到


於是她偷 偷問桃子要不要一起吃,


降子有伴一起吃才會不會怪怪的


但桃子從不吃雞腳這種別人所謂的美食(喜愛的人將它列為零食)


所以桃子隨口問了坐在旁邊的Miyuki有沒吃過?想嚐試看看嗎?


Miyki剛開始被那隻雞腳嚇到,不過卻說想要嚐試看看...


而且她還拍了照片要給她的日本朋友看!....


那位台灣媽媽級的同學還特地介紹台灣的啃雞腳文化讓Miyuki認識...


也許是那位台灣同學魯的太美味,Miyuki覺得好吃,


所謂這件事讓她印象非常深刻...


In Taiwan,maybe many people 愛啃雞腳,but 小桃就是那個例外的人丫...


所以我家也不曾魯過雞腳...


這次她的來信訊問的確是像在考試一樣


於是我趕緊問了桃子媽和查了一下網路上有無魯雞腳的作法


然後咧....將那些所需材料葱、薑、蒜、辣椒 翻成英文這算簡單


但是「八角」的英文怎麼寫?我不會丫...


查了一下字典,原來它叫「 aniseed」....希望她和她轟媽看的懂丫


再來就是將每一個烹煮過程也一一翻譯...呼~這個好難唷~我又不是阿基師...@@"


於是小桃使用偷吃步法....「簡易版SOP作法」


然後在每一個過程備註漢字,希望幫助Miyuki更清楚這作法


好在她懂很多漢字,甚至很多字是共通的....(還好不是巴西同學訊問,不然我鐵定昏了...)


所以嚕~在10分鐘的拚湊下,我的魯雞腳 English SOP出來嚕~


Cooking Soysause - Chicken fingers the detail as below: 
 
A: 
   green onion  2pcs  ....cut 3cm(綠葱切段)
   garlic   2pcs ...  minced(蒜末),
   red pepper  1pcs  ....minced(辣椒)
   5 slices of ginger .......(薑片)
 
 
B: 


      soy sauce(醬油).... depend on how many chicken fingers.
      rice wine or saki(米酒)......1cup
      Rock candy (crystal suger) (冰糖)a little
      Aniseed 3 pcs  (八角)
 
1. cleaning every fingers and put it on boil water 5 mins. (汆燙去血水)
2. After 5 mins boil, cool water wash fingers again
3.  All of A use 大火快炒  about 2 mins
4.  After  3  ,   put chicken fingers  and put ....materials B
4. Add some water and stew  it about 30 mins (慢火燉煮) 
 
 I hope you can understand it  and enjoy your chicken fingers.......


哈哈~好嚕!我的用寫的魯雞腳完成了!有誰要吃丫!...呼~好冷!


 


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


 


 


 


 


 


 


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Momoko-喬 的頭像
    Momoko-喬

    ももこの桃氏物語

    Momoko-喬 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()