今天momoko收到日本同學的email~
Email中提到,她說想學如何煮魯雞腳?
蝦咪???....我有看錯嗎?哈哈....
原來是她的homestay轟媽買了一大包的特價雞腳卻不知如何烹煮...
所以Miyuki告訴她的轟媽她曾經吃過雞腳,
於是她趕緊來信訊問如何烹煮囉...
話說Miyuki為何吃過魯雞腳咧???
桃子在Canada第一學期時,有一個台灣同學(媽媽級)中午的便當帶了一盒魯雞腳當點心
哈哈~但是她卻不敢拿出來啃
因為她怕其它同學們看到那盒雞腳會嚇到
於是她偷 偷問桃子要不要一起吃,
降子有伴一起吃才會不會怪怪的
但桃子從不吃雞腳這種別人所謂的美食(喜愛的人將它列為零食)
所以桃子隨口問了坐在旁邊的Miyuki有沒吃過?想嚐試看看嗎?
Miyki剛開始被那隻雞腳嚇到,不過卻說想要嚐試看看...
而且她還拍了照片要給她的日本朋友看!....
那位台灣媽媽級的同學還特地介紹台灣的啃雞腳文化讓Miyuki認識...
也許是那位台灣同學魯的太美味,Miyuki覺得好吃,
所謂這件事讓她印象非常深刻...
In Taiwan,maybe many people 愛啃雞腳,but 小桃就是那個例外的人丫...
所以我家也不曾魯過雞腳...
這次她的來信訊問的確是像在考試一樣
於是我趕緊問了桃子媽和查了一下網路上有無魯雞腳的作法
然後咧....將那些所需材料葱、薑、蒜、辣椒 翻成英文這算簡單
但是「八角」的英文怎麼寫?我不會丫...
查了一下字典,原來它叫「 aniseed」....希望她和她轟媽看的懂丫
再來就是將每一個烹煮過程也一一翻譯...呼~這個好難唷~我又不是阿基師...@@"
於是小桃使用偷吃步法....「簡易版SOP作法」
然後在每一個過程備註漢字,希望幫助Miyuki更清楚這作法
好在她懂很多漢字,甚至很多字是共通的....(還好不是巴西同學訊問,不然我鐵定昏了...)
所以嚕~在10分鐘的拚湊下,我的魯雞腳 English SOP出來嚕~
Cooking Soysause - Chicken fingers the detail as below:
A:
green onion 2pcs ....cut 3cm(綠葱切段)
garlic 2pcs ... minced(蒜末),
red pepper 1pcs ....minced(辣椒)
5 slices of ginger .......(薑片)
B:
soy sauce(醬油).... depend on how many chicken fingers.
rice wine or saki(米酒)......1cup
Rock candy (crystal suger) (冰糖)a little
Aniseed 3 pcs (八角)
1. cleaning every fingers and put it on boil water 5 mins. (汆燙去血水)
2. After 5 mins boil, cool water wash fingers again
3. All of A use 大火快炒 about 2 mins
4. After 3 , put chicken fingers and put ....materials B
4. Add some water and stew it about 30 mins (慢火燉煮)
I hope you can understand it and enjoy your chicken fingers.......
哈哈~好嚕!我的用寫的魯雞腳完成了!有誰要吃丫!...呼~好冷!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
留言列表